|

|
784 Altid frejdig, når du går |
1 Sei getrost, wo du auch gehst,
bist in Gottes Händen,
ob auch erst am Ziel du stehst,
wenn die Wege enden!
2 Fürchte nicht die finstre Nacht,
hell die Sterne prangen,
und dein Vaterunser macht
frei trotz Angst und Bangen!
3 Kämpf für alles, was dir wert,
solltest du auch sterben,
Gott dir Mut und Trost beschert,
läßt dich's Leben erben!
Grundtvig-Werkstatt 2001
|
|
|
|
Nye salmer oversat fra dansk til tysk siden udgivelsen
af "Salmer på dansk og tysk" (1995)
Den Danske Salmebog 2002 Nr.:
7 - 13 -
74 - 172 - 218 -
236 -
291 - 324 -
329 - 330 -
367 - 368 -
369 - 371 -
385 - 392 -
439 - 448 -
478 -
557 -
571 -
703
- 717 -
725 -
728 -
739 - 745 -
778 - 784
- 786 - 787
Alfabetisk:
Altid frejdig, når du går / Sei getrost, wo du auch gehst
Den
store hvide flok vi se / Die große weiße Schar dort sieh
Det
er så yndigt at følges ad / Wie köstlich ist es, zu zweit zu gehn
Dig
rummer ej himle / Dich fassen nicht Himmel
Du
fylder mig med glæde /
Du füllst mich,
Gott, mit Freude,
Du gav mig, o
Herre / Du gabst mir,
o Herr, ja ein Stück deiner Erd-
Du, som gi`r os liv og gør os glade / Du,
der gibst uns Leben, Freudenfülle
Du, som går ud fra
den levende Gud /Du der kommst her von Gott selbst,
uns´rer Wehr,
Du, som har tændt millioner af stjerner/Du,
der läßt leuchten Millionen von Sternen
Det
dufter lysegrønt af græs/Es duftet frühlingsgrün durchs Land
Du,
som ud af intet skabte/Du, der schufst aus Nichts das Leben
Fred hviler over land og by
/ In Stadt und Land nun
Frieden zieht
Fyldt af glæde over livets under / Voller Freude
Give da Gud/ Gebe dann Gott
Herre
Gud! Dit dyre navn og ære/Gott, dein teurer Name soll auf
Erden
Her vil ties/Hier heißts
schweigen, tief sich neigen
Himlene, Herre, fortælle din ære
/ Himmel erzählen, o Herr, deine Ehre
I går var hveden
moden/Stand gestern reif der Weizen
Krist stod op af døde /
Christ ist auferstanden
Måne og sol / Sonne und Mond
Nu
går solen sin vej / Nun verläst uns
die Sonne
O, du Guds lam / O Gottes
Lamm
Op, alle folk på denne jord
/ Auf, alle Völker in der Welt
Påskeblomst, hvad vil du her /Sag
mir doch, was willst du hier
Rind nu op i Jesu navn/Brich nun an zum Lob des Herrn
Se,
vi går op til Jerusalem (ikke GV)
Vintræ og grene / Weinstock mit Reben und Frucht ist ein
Leben
Vi
rækker vore hænder frem / Wir strecken unsre Hände
aus
Vi
kommer til din kirke/ Zu deiner Kirche komm´n wir,
Gott
Vær
velkommen, Herrens år!/Sei willkommen, Jahr des Herrn!
Vågn op og slå på dine strenge/Wach auf, dein
Morgengruß erklinge
|
_______________________________________________________
|
|
|
703 Det er så yndigt at følges ad
|
Wie köstlich ist es, zu zweit zu gehn
wenn beide Ja zu einander sagen;
da ist die Freude gleich doppelt schön,
und halb so schwer nur das Leid zu tragen;
ja, das ist Freude,
es reisen beide
im Federkleide,
das Liebe heißt.
|
|

|